Cá lí hoá long
Direct English translation
The carp transforms into a dragon.
Equivalent English version
Rags to riches
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đạt tới thành công lớn, đổi đời vẻ vang sau khi vượt qua thử thách; thường dùng để ca ngợi sự thăng tiến, đỗ đạt và toại nguyện công danh. Cách nói này nhấn mạnh kết quả cuối cùng là từ thân phận bình thường vươn lên địa vị cao quý.
English explanation
Refers to someone who rises to great success and honor after overcoming difficulties, especially in study, examinations, or career advancement. This variant emphasizes the final transformation from an ordinary state to an exalted one.